こんばんは。
こっちのブログでのアップはかなり久しぶりです。
もうお気づきかと思いますが、このFC2ブログからlivedoorブログに移転しましたが、
昨日、強制的にブログ閉鎖されました。
事の流れだけ説明します。
昨日の昼、Twitterで「SEXプレデター XYZさん」とやりとりをしていました。
XYZさんは、数日前、ご自身のブログに私を紹介していただき、この数日過去にないPV数を叩き出していました。
それも、XYZさんのお陰なんですが、コチラとしても、たくさんの方に見ていただけている事は、とても嬉しいことです。
livedoorランキングでも、この日14位まで上がりました。
もちろん、過去最高位です。
自然とモチベーションも上がります。
「よし!これからだ!」という気にもなります。
その後、XYZさんと格闘技談義に花を咲かせます。
ヴァンダレイ・シウバの話になります。「昔のシウバが好きだった」だの。
マニアックな話に(笑)
その言葉に刺激され、急にヴァンダレイ目指すために、いつものジムに向かう私。
ジムにつき、着替える前に、必ずスマホをチェックするんですが、
(そういえば、今日のPV数チェックしてなかったな…、どれだけだろう…?)
そう思い、ブログを開くと、なんか変なエラーが出ます。
「他のIDでログインしてください」てきな。
誰かにハッキングでもされたのかと思い、ブログのURLにアクセスしてみると、
「403」ですㅠㅠ
要は、「このURLは存在しません」です。
そのあと、(まず体を動かして…) そう思い、体を鍛えます。
…、が全く集中できず…。
その後サウナに入っても、冷や汗なのか何なのかわからない汗をかき…。
ジムを出て、もう一度アクセスするも、全く一緒…。
(あー…、これは”ブログやめろ”ってことかなぁ…)
そんなことが頭をよぎり、自分の会社に帰ると、livedoorからメールが届いていました。
内容は控えさせていただきますが、要は私が規制違反をしたという理由で削除されたようです。
Twitterにも、
XYZさんやJOJOさんやポンコシさん…、たくさんのツイッターが届いていました。
そして、皆さん対処法を考えていてくれていました。
ありがたい事です。
そして、ポンコシさんに「データ復旧」のやり方を手取り足取り教えていただき、何とか大事な記事は復元する事が出来ました。
本当、ポンコシさん!XYZさん!ありがとうございます!(実際はXYZさんはポンコシさんに「何とかせい!」と指示しただけ 笑)
そんなこんなで、とりあえず、前に在住していたFC2ブログに戻ってきました。
無料ブログには、いろんな規制があり、どこでもやっちゃいけないルール違反もあれば、
そのブログ独自の規制もあります。
私は、このFC2のシステム等を丸々livedoorに移しました。
それで、livedoorから削除食らったってことは、私はFC2が合っているという事になります。
いちいち、そのブログの「利用規約」なんて読みませんし、こればっかりはやってみないとわかりません。
livedoorに在住したのはたった2ヶ月ですが、livedoorに移ったことは全く後悔していません。
今回、助けてくれた方々は皆、livedoorに移ってからの付き合いなので。
アディオス!ラウブドア!って感じです(笑)
なので当面は、ここでブログをアップしようと思っています。
今後ともよろしくお願いします!
さて、今更ですが、私の自己紹介を。
「ガンモ」と申します。
決して「がんもどき」が好きだから、ガンモなわけではありません(笑)
誰かさんは、私が復旧作業で苦労している時に、Twitterで「ガンモ」の画像貼っていましたが…(笑)
何故、私が「ガンモ」なのかというと…、
決して、在日同胞な訳ではありません。
私の家系は、600年続く由緒あるジャパニーズです。
私があまりにも韓国びいきなので、よく勘違いされるんですが(笑)
そして「ガンモ」の由来。
韓国でも、昔は漢字を自国語として用いた時代があります。
今は、ほぼ韓国人は漢字を読めませんが、その韓国人も自分の名前は、ハングル以外に漢字があります。
日本で有名なのが、朴(パク)だったり金(キム)だったり。
漢字の読み方は、日本と似ているものもあれば、全く違う発音のものもあります。
ですが、何となく「漢字語」というのは、日本人にとっては覚えやすいものが多いです。
例えば、日本でいう「ありがとうございます」は、韓国語で「カムサハムニダ」
この中の「カムサ」とは、漢字で「感謝」です。
直訳すると「感謝します」です。
このように、ハングルも多くの漢字からハングルになった文字が多いです。
その発音は、中国から伝わったものではなく、日本から伝わったもの…のようです。
なので、私の日本の名前を韓国の漢字で発音すると…、
「ガンモ」になるわけです。
それが、名前の由来です。
正確にカタカナで書くと、「グァンモ」です。
ちなみに、苗字は「ジョン」です。
フルネームは、「ジョン・グァンモ」です(笑)
ちなみに、格闘家の「秋山成勲」は、韓国では「チュソンフン」ですが、
正確には「チュサンソンフン」です。
このように、日本人なら誰もがハングルで自分の名前を呼ぶことができます。
アメリカ人なら、「マイケル」は日本でも韓国でも「マイケル」でしょ?
ヨーロッパに行っても一緒じゃないですか。
ですが、漢字圏ではこのような楽しみがあるわけです。
皆さんも、自分の名前をハングルに変えて、韓国で自己紹介してみては?
余談になりましたが、今後ともよろしくお願いします!
livedoorで上げた韓国旅行記事を、今週中にこちらにアップしていきたいと思っています。
コメントを残す